中国語で「推」は押す、「拉」は引く、を意味します。しかし、中国語がわからない方のために、最低限英語で併記すると意味を理解する手助けになります。
では、これはどうでしょうか?
「引く=PUSH」になっている、残念な例。
一方で、同じ宿泊施設の別の部屋では正しい英語表記になっていたりするので、余計に混乱します。
中国語で「推」は押す、「拉」は引く、を意味します。しかし、中国語がわからない方のために、最低限英語で併記すると意味を理解する手助けになります。
では、これはどうでしょうか?
「引く=PUSH」になっている、残念な例。
一方で、同じ宿泊施設の別の部屋では正しい英語表記になっていたりするので、余計に混乱します。